Upvote Upvoted 4 Downvote Downvoted
1 2
LF Translators!
posted in Off Topic
1
#1
3 Frags +

Finished! Massive thanks to everyone who helped!

http://i.imgur.com/i5DJjyQ.jpg

Finished! Massive thanks to everyone who helped!

[img]http://i.imgur.com/i5DJjyQ.jpg[/img]
2
#2
9 Frags +

Portuguese

Para activar este cupão de desconto, visite www.site.com e escolha o seu produto ou produtos favoritos. Adicione-os ao seu cesto de compras e continue a encomenda. Aqui você vai encontrar uma opção para inserir os códigos de desconto. Insira o código do cupão e clique em aplicar. Depois faça o checkout como normalmente. Visite www.site.com para saber mais sobre os termos e condições deste desconto.

Some stuff is kinda dubious without seeing the site itself but this should be more or less it.

[b]Portuguese[/b]

Para activar este cupão de desconto, visite www.site.com e escolha o seu produto ou produtos favoritos. Adicione-os ao seu cesto de compras e continue a encomenda. Aqui você vai encontrar uma opção para inserir os códigos de desconto. Insira o código do cupão e clique em aplicar. Depois faça o checkout como normalmente. Visite www.site.com para saber mais sobre os termos e condições deste desconto.

Some stuff is kinda dubious without seeing the site itself but this should be more or less it.
3
#3
3 Frags +
KanecoPortuguese

Para activar este cupão de desconto, visite www.site.com e escolha o seu produto ou produtos favoritos. Adicione-os ao seu cesto de compras e continue a encomenda. Aqui você vai encontrar uma opção para inserir os códigos de desconto. Insira o código do cupão e clique em activar. Depois faça o checkout como normalmente. Visite www.site.com para saber mais sobre os termos e condições deste desconto.

Some stuff is kinda dubious without seeing the site itself but this should be more or less it.

Thanks! The website sells hair and beauty products, shampoo, conditioner, shaving stuff etc. Dont know if that changes anything.

[quote=Kaneco][b]Portuguese[/b]

Para activar este cupão de desconto, visite www.site.com e escolha o seu produto ou produtos favoritos. Adicione-os ao seu cesto de compras e continue a encomenda. Aqui você vai encontrar uma opção para inserir os códigos de desconto. Insira o código do cupão e clique em activar. Depois faça o checkout como normalmente. Visite www.site.com para saber mais sobre os termos e condições deste desconto.

Some stuff is kinda dubious without seeing the site itself but this should be more or less it.[/quote]

Thanks! The website sells hair and beauty products, shampoo, conditioner, shaving stuff etc. Dont know if that changes anything.
4
#4
9 Frags +

German

Um diesen Geschenkgutschein einzulösen, besuchen Sie www.thisisntthewebsite.co.uk und wählen Ihr(e) Lieblings-Produkt(e) aus. Diese fügen Sie zu Ihrem Warenkorb hinzu und fahren dann fort zum Einkaufswagen. Hier werden Sie eine Option für Ermäßigung-Codes finden. Geben Sie den Coupon-Code ein und klicken Sie auf anwenden. Setzen Sie dann die Bezahlung wie gewohnt fort! Besuchen Sie www.thisstillisntthewebsite.com für Konditionen und Bedingungen.

Translated it in a kinda polite way, as it is about buying things :]

[b]German[/b]

Um diesen Geschenkgutschein einzulösen, besuchen Sie www.thisisntthewebsite.co.uk und wählen Ihr(e) Lieblings-Produkt(e) aus. Diese fügen Sie zu Ihrem Warenkorb hinzu und fahren dann fort zum Einkaufswagen. Hier werden Sie eine Option für Ermäßigung-Codes finden. Geben Sie den Coupon-Code ein und klicken Sie auf anwenden. Setzen Sie dann die Bezahlung wie gewohnt fort! Besuchen Sie www.thisstillisntthewebsite.com für Konditionen und Bedingungen.

Translated it in a kinda polite way, as it is about buying things :]
5
#5
7 Frags +

Spanish

Para activar este cupón de descuento, visite www.com y seleccione sus productos favoritos. Agreguelos a su canasta y continúe la compra. Aquí verá una opción para los Códigos de Descuento. Ingrese el código del cupón y haga click en Aplicar. Luego proceda a comprobar la compra de manera normal. Para términos y condiciones visite www.com

[b]Spanish[/b]

Para activar este cupón de descuento, visite www.com y seleccione sus productos favoritos. Agreguelos a su canasta y continúe la compra. Aquí verá una opción para los Códigos de Descuento. Ingrese el código del cupón y haga click en Aplicar. Luego proceda a comprobar la compra de manera normal. Para términos y condiciones visite www.com
6
#6
11 Frags +

damn you guys are pretty awesome!

damn you guys are pretty awesome!
7
#7
-17 Frags +

Read: "I need work done but I don't want to pay people."

Read: "I need work done but I don't want to pay people."
8
#8
21 Frags +
choochooRead: "I need work done but I don't want to pay people."

Meh, it's 3 lines of text, it doesn't hurt spending literally 2 minutes of your life helping out someone.

[quote=choochoo]Read: "I need work done but I don't want to pay people."[/quote]

Meh, it's 3 lines of text, it doesn't hurt spending literally 2 minutes of your life helping out someone.
9
#9
13 Frags +
choochooRead: "I need work done but I don't want to pay people."

"We make a living by what we get. We make a life by what we give." - Winston Churchill

[quote=choochoo]Read: "I need work done but I don't want to pay people."[/quote]

"We make a living by what we get. We make a life by what we give." - Winston Churchill
10
#10
-7 Frags +
KanecochoochooRead: "I need work done but I don't want to pay people."
Meh, it's 3 lines of text, it doesn't hurt spending literally 2 minutes of your life helping out someone.

It's not just helping out someone. This is not a kindhearted individual who wants to communicate with a loved one but who is limited by language and doesn't have a dime to spare for a translator, this is a businessperson with money who wants to enter the international market without having to pay international expense (i.e. paying someone money for work that they want done.)

[quote=Kaneco][quote=choochoo]Read: "I need work done but I don't want to pay people."[/quote]

Meh, it's 3 lines of text, it doesn't hurt spending literally 2 minutes of your life helping out someone.[/quote]

It's not just helping out someone. This is not a kindhearted individual who wants to communicate with a loved one but who is limited by language and doesn't have a dime to spare for a translator, this is a businessperson with money who wants to enter the international market without having to pay international expense (i.e. paying someone money for work that they want done.)
11
#11
8 Frags +
choochooKanecochoochooRead: "I need work done but I don't want to pay people."
Meh, it's 3 lines of text, it doesn't hurt spending literally 2 minutes of your life helping out someone.

It's not just helping out someone. This is not a kindhearted individual who wants to communicate with a loved one but who is limited by language and doesn't have a dime to spare for a translator, this is a businessperson with money who wants to enter the international market without having to pay international expense (i.e. paying someone money for work that they want done.)

We are already in the international market, we have used google translate for the millions of words in product descriptions, I just thought for this leaflet I would like the instructions to be better quality. Our budget wouldn't really stretch for a translator and I realized I'm part of a great community full of people that speak a multitude of languages and as proven by tip of the hats are extremely kind!

If your willing to help, great, thank you very much.

If you think im a cheap buisnessman who wants some free work, sure your welcome to your opinion.

Show Content
ill give you 2scrap
[quote=choochoo][quote=Kaneco][quote=choochoo]Read: "I need work done but I don't want to pay people."[/quote]

Meh, it's 3 lines of text, it doesn't hurt spending literally 2 minutes of your life helping out someone.[/quote]

It's not just helping out someone. This is not a kindhearted individual who wants to communicate with a loved one but who is limited by language and doesn't have a dime to spare for a translator, this is a businessperson with money who wants to enter the international market without having to pay international expense (i.e. paying someone money for work that they want done.)[/quote]

We are already in the international market, we have used google translate for the millions of words in product descriptions, I just thought for this leaflet I would like the instructions to be better quality. Our budget wouldn't really stretch for a translator and I realized I'm part of a great community full of people that speak a multitude of languages and as proven by tip of the hats are extremely kind!

If your willing to help, great, thank you very much.

If you think im a cheap buisnessman who wants some free work, sure your welcome to your opinion. [spoiler]ill give you 2scrap[/spoiler]
12
#12
4 Frags +
zeSIMONGerman

Um diesen Geschenkgutschein einzulösen, besuchen Sie www.thisisntthewebsite.co.uk und wählen Ihr(e) Lieblings-Produkt(e) aus. Diese fügen Sie zu Ihrem Warenkorb hinzu und fahren dann fort zum Einkaufswagen. Hier werden Sie eine Option für Ermäßigung-Codes finden. Geben Sie den Coupon-Code ein und klicken Sie auf anwenden. Setzen Sie dann die Bezahlung wie gewohnt fort! Besuchen Sie www.thisstillisntthewebsite.com für Konditionen und Bedingungen.

Translated it in a kinda polite way, as it is about buying things :]

Awesome thank you very much!

[quote=zeSIMON][b]German[/b]

Um diesen Geschenkgutschein einzulösen, besuchen Sie www.thisisntthewebsite.co.uk und wählen Ihr(e) Lieblings-Produkt(e) aus. Diese fügen Sie zu Ihrem Warenkorb hinzu und fahren dann fort zum Einkaufswagen. Hier werden Sie eine Option für Ermäßigung-Codes finden. Geben Sie den Coupon-Code ein und klicken Sie auf anwenden. Setzen Sie dann die Bezahlung wie gewohnt fort! Besuchen Sie www.thisstillisntthewebsite.com für Konditionen und Bedingungen.

Translated it in a kinda polite way, as it is about buying things :][/quote]

Awesome thank you very much!
13
#13
2 Frags +
MoritzSpanish

Para activar este cupón de descuento, visite www.com y seleccione sus productos favoritos. Agreguelos a su canasta y continúe la compra. Aquí verá una opción para los Códigos de Descuento. Ingrese el código del cupón y haga click en Aplicar. Luego proceda a comprobar la compra de manera normal. Para términos y condiciones visite www.com

Awesome, Thanks!

[quote=Moritz][b]Spanish[/b]

Para activar este cupón de descuento, visite www.com y seleccione sus productos favoritos. Agreguelos a su canasta y continúe la compra. Aquí verá una opción para los Códigos de Descuento. Ingrese el código del cupón y haga click en Aplicar. Luego proceda a comprobar la compra de manera normal. Para términos y condiciones visite www.com[/quote]

Awesome, Thanks!
14
#14
-13 Frags +
Scoffer_We are already in the international market, we have used google translate for the millions of words in product descriptions, I just thought for this leaflet I would like the instructions to be better quality. Our budget wouldn't really stretch for a translator and I realized I'm part of a great community full of people that speak a multitude of languages and as proven by tip of the hats are extremely kind!

If you've got millions of words of product descriptions, then there's money for a translator. If there's not money for a translator, then you don't get a better quality translation. You are using the labor of people who you are not paying in order to fuel your activities for which you are making money: that is exploitation. You are not a charity, so don't ask for donations as though you are one.

[quote=Scoffer_]
We are already in the international market, we have used google translate for the millions of words in product descriptions, I just thought for this leaflet I would like the instructions to be better quality. Our budget wouldn't really stretch for a translator and I realized I'm part of a great community full of people that speak a multitude of languages and as proven by tip of the hats are extremely kind![/quote]

If you've got millions of words of product descriptions, then there's money for a translator. If there's not money for a translator, then you don't get a better quality translation. You are using the labor of people who you are not paying in order to fuel your activities for which you are making money: that is [b]exploitation[/b]. You are not a charity, so don't ask for donations as though you are one.
15
#15
16 Frags +

he's not forcing anyone to translate those 3 lines for him
what is your problem

he's not forcing anyone to translate those 3 lines for him
what is your problem
16
#16
6 Frags +
choochooScoffer_We are already in the international market, we have used google translate for the millions of words in product descriptions, I just thought for this leaflet I would like the instructions to be better quality. Our budget wouldn't really stretch for a translator and I realized I'm part of a great community full of people that speak a multitude of languages and as proven by tip of the hats are extremely kind!
If you've got millions of words of product descriptions, then there's money for a translator. If there's not money for a translator, then you don't get a better quality translation. You are using the labor of people who you are not paying in order to fuel your activities for which you are making money: that is exploitation. You are not a charity, so don't ask for donations as though you are one.

rofl

[quote=choochoo][quote=Scoffer_]
We are already in the international market, we have used google translate for the millions of words in product descriptions, I just thought for this leaflet I would like the instructions to be better quality. Our budget wouldn't really stretch for a translator and I realized I'm part of a great community full of people that speak a multitude of languages and as proven by tip of the hats are extremely kind![/quote]

If you've got millions of words of product descriptions, then there's money for a translator. If there's not money for a translator, then you don't get a better quality translation. You are using the labor of people who you are not paying in order to fuel your activities for which you are making money: that is [b]exploitation[/b]. You are not a charity, so don't ask for donations as though you are one.[/quote]
rofl
17
#17
-12 Frags +
Jurhe's not forcing anyone to translate those 3 lines for him
what is your problem

There are people whose job it is to do exactly what he's asking for. What OP is asking for is as problematic as OP being fired because his employers/partners decided they would rather compile bits of free design work from a tech forum than pay him.

[quote=Jur]he's not forcing anyone to translate those 3 lines for him
what is your problem[/quote]

There are people whose job it is to do exactly what he's asking for. What OP is asking for is as problematic as OP being fired because his employers/partners decided they would rather compile bits of free design work from a tech forum than pay him.
18
#18
huds.tf
10 Frags +
choochooJurhe's not forcing anyone to translate those 3 lines for him
what is your problem

There are people whose job it is to do exactly what he's asking for. What OP is asking for is as problematic as OP being fired because his employers/partners decided they would rather compile bits of free design work from a tech forum than pay him.

I thought I'd heard enough dicks talk from the Sven thread but apparently here's another

[quote=choochoo][quote=Jur]he's not forcing anyone to translate those 3 lines for him
what is your problem[/quote]

There are people whose job it is to do exactly what he's asking for. What OP is asking for is as problematic as OP being fired because his employers/partners decided they would rather compile bits of free design work from a tech forum than pay him.[/quote]

I thought I'd heard enough dicks talk from the Sven thread but apparently here's another
19
#19
4 Frags +
choochooJurhe's not forcing anyone to translate those 3 lines for him
what is your problem

There are people whose job it is to do exactly what he's asking for. What OP is asking for is as problematic as OP being fired because his employers/partners decided they would rather compile bits of free design work from a tech forum than pay him.

Not the same thing at all. You have no idea what you are talking about. Your argument would be relevant if they already had a translator employed. But they dont. And that's why op is asking us to translate it for him. What exactly are you getting mad about?

[quote=choochoo][quote=Jur]he's not forcing anyone to translate those 3 lines for him
what is your problem[/quote]

There are people whose job it is to do exactly what he's asking for. What OP is asking for is as problematic as OP being fired because his employers/partners decided they would rather compile bits of free design work from a tech forum than pay him.[/quote]

Not the same thing at all. You have no idea what you are talking about. Your argument would be relevant if they already had a translator employed. But they dont. And that's why op is asking us to translate it for him. What exactly are you getting mad about?
20
#20
7 Frags +

French

Pour activer ce coupon, allez sur www.thisisntthewebsite.co.uk et choisissez votre produit(s) favoris. Ajoutez-le(s) dans votre panier et passez la commande. De là, vous trouverez une option pour les bons de réduction. Entrez le code de votre coupon et cliquez sur appliquer. Ensuite passez au paiement normalement! Pour les termes et conditions visitez www.thisisntthewebsite.co.uk

[b]French[/b]

Pour activer ce coupon, allez sur www.thisisntthewebsite.co.uk et choisissez votre produit(s) favoris. Ajoutez-le(s) dans votre panier et passez la commande. De là, vous trouverez une option pour les bons de réduction. Entrez le code de votre coupon et cliquez sur appliquer. Ensuite passez au paiement normalement! Pour les termes et conditions visitez www.thisisntthewebsite.co.uk
21
#21
5 Frags +

Fuckoff, nothing wrong with asking for some simple help.

Fuckoff, nothing wrong with asking for some simple help.
22
#22
6 Frags +

It's almost like some people don't expect to be compensated for every little thing they do or something

French

Pour activer ce chèque-cadeau, visitez www.siteweb.fr et choisissez vos produits favoris. Ajoutez-les a votre panier et commencez à passer la commande. Ici vous verrez une option pour les Codes de Réduction. Entrez le code du chèque-cadeau et cliquez appliquer. Ensuite, passez la commande comme normal! Pour termes et conditions visitez www.siteweb.fr

It's conjugated more formally, what you'd use for 2nd person with someone you don't know personnally but if you want it in informal 2nd it's not a big deal to change. There could be some mistakes, too, I haven't lived overseas in nearly 6 years now.

It's almost like some people don't expect to be compensated for every little thing they do or something

[b]French[/b]

Pour activer ce chèque-cadeau, visitez www.siteweb.fr et choisissez vos produits favoris. Ajoutez-les a votre panier et commencez à passer la commande. Ici vous verrez une option pour les Codes de Réduction. Entrez le code du chèque-cadeau et cliquez appliquer. Ensuite, passez la commande comme normal! Pour termes et conditions visitez www.siteweb.fr

It's conjugated more formally, what you'd use for 2nd person with someone you don't know personnally but if you want it in informal 2nd it's not a big deal to change. There could be some mistakes, too, I haven't lived overseas in nearly 6 years now.
23
#23
8 Frags +
choochoo
If you've got millions of words of product descriptions, then there's money for a translator. If there's not money for a translator, then you don't get a better quality translation. You are using the labor of people who you are not paying in order to fuel your activities for which you are making money: that is exploitation. You are not a charity, so don't ask for donations as though you are one.

This idea is quite ignorant. I suppose, in your mind, the following scenarios are true. If not, you are wildly inconsistent with your beliefs.

1. Using google to find/learn things that will eventually make you money must be exploitation.
2. Asking someone for directions so you can get to a work seminar in a town with which you are not familiar must be exploitation since you're getting paid to attend.
3. Asking a fellow student for assistance on schoolwork must be exploitation since your degree will contribute to landing a profitable job.
4. Asking a TF2 player for advice must be exploitation since it will help you get better at the game and eventually you might win money in your division. If you don't make it, I guess it wasn't exploitation!

etc.

[quote=choochoo]

If you've got millions of words of product descriptions, then there's money for a translator. If there's not money for a translator, then you don't get a better quality translation. You are using the labor of people who you are not paying in order to fuel your activities for which you are making money: that is [b]exploitation[/b]. You are not a charity, so don't ask for donations as though you are one.[/quote]

This idea is quite ignorant. I suppose, in your mind, the following scenarios are true. If not, you are wildly inconsistent with your beliefs.

1. Using google to find/learn things that will eventually make you money must be exploitation.
2. Asking someone for directions so you can get to a work seminar in a town with which you are not familiar must be exploitation since you're getting paid to attend.
3. Asking a fellow student for assistance on schoolwork must be exploitation since your degree will contribute to landing a profitable job.
4. Asking a TF2 player for advice must be exploitation since it will help you get better at the game and eventually you might win money in your division. If you don't make it, I guess it wasn't exploitation!

etc.
24
#24
0 Frags +
TwilitlordIt's almost like some people don't expect to be compensated for every little thing they do or something

French

Pour activer ce chèque-cadeau, visitez www.siteweb.fr et choisissez vos/votre produit(s) favori(s). Ajoutez-le(s) à votre panier et commencez à passer la commande. Ici, vous verrez une option pour les Codes de Réduction. Entrez le code du chèque-cadeau et cliquez sur appliquer. Ensuite, passez la commande comme d'habitude! Pour termes et conditions visitez www.siteweb.fr

It's conjugated more formally, what you'd use for 2nd person with someone you don't know personnally but if you want it in informal 2nd it's not a big deal to change. There could be some mistakes, too, I haven't lived overseas in nearly 6 years now.

I just looked over it real quick and corrected some things I saw. The only thing I'm not 100% sure about is the word in bold, but I definitely know "comme normal" is not a proper way to say it.

[quote=Twilitlord]It's almost like some people don't expect to be compensated for every little thing they do or something

[b]French[/b]

Pour activer ce chèque-cadeau, visitez www.siteweb.fr et choisissez vos/votre produit(s) favori(s). Ajoutez-le(s) à votre panier et commencez à passer la commande. Ici, vous verrez une option pour les Codes de Réduction. Entrez le code du chèque-cadeau et cliquez sur appliquer. Ensuite, passez la commande comme [b]d'habitude[/b]! Pour termes et conditions visitez www.siteweb.fr

It's conjugated more formally, what you'd use for 2nd person with someone you don't know personnally but if you want it in informal 2nd it's not a big deal to change. There could be some mistakes, too, I haven't lived overseas in nearly 6 years now.[/quote]

I just looked over it real quick and corrected some things I saw. The only thing I'm not 100% sure about is the word in bold, but I definitely know "comme normal" is not a proper way to say it.
25
#25
-12 Frags +
smakerschoochoo
If you've got millions of words of product descriptions, then there's money for a translator. If there's not money for a translator, then you don't get a better quality translation. You are using the labor of people who you are not paying in order to fuel your activities for which you are making money: that is exploitation. You are not a charity, so don't ask for donations as though you are one.

This idea is quite ignorant. I suppose, in your mind, the following scenarios are true. If not, you are wildly inconsistent with your beliefs.

1. Using google to find/learn things that will eventually make you money must be exploitation.
2. Asking someone for directions so you can get to a work seminar in a town with which you are not familiar must be exploitation since you're getting paid to attend.
3. Asking a fellow student for assistance on schoolwork must be exploitation since your degree will contribute to landing a profitable job.
4. Asking a TF2 player for advice must be exploitation since it will help you get better at the game and eventually you might win money in your division. If you don't make it, I guess it wasn't exploitation!

etc.

There are people whose job it is to translate texts. #1 in your list regards acquiring a skill yourself (for OP this would be the equivalent of learning all the languages). #2-4 are not industries.

Not that you're actually interested in anything except feeling smug.

[quote=smakers][quote=choochoo]

If you've got millions of words of product descriptions, then there's money for a translator. If there's not money for a translator, then you don't get a better quality translation. You are using the labor of people who you are not paying in order to fuel your activities for which you are making money: that is [b]exploitation[/b]. You are not a charity, so don't ask for donations as though you are one.[/quote]

This idea is quite ignorant. I suppose, in your mind, the following scenarios are true. If not, you are wildly inconsistent with your beliefs.

1. Using google to find/learn things that will eventually make you money must be exploitation.
2. Asking someone for directions so you can get to a work seminar in a town with which you are not familiar must be exploitation since you're getting paid to attend.
3. Asking a fellow student for assistance on schoolwork must be exploitation since your degree will contribute to landing a profitable job.
4. Asking a TF2 player for advice must be exploitation since it will help you get better at the game and eventually you might win money in your division. If you don't make it, I guess it wasn't exploitation!

etc.[/quote]

There are people whose job it is to translate texts. #1 in your list regards acquiring a skill yourself (for OP this would be the equivalent of learning all the languages). #2-4 are not industries.

Not that you're actually interested in anything except feeling smug.
26
#26
huds.tf
20 Frags +

Choo Choo irl

http://4.bp.blogspot.com/-xUzaK1qqOsQ/UC5se62u7oI/AAAAAAAABJQ/3J9tZA9_KCo/s1600/if-you-re-good-at-something-never-do-it-for-free-11.jpg

Choo Choo irl
[img]http://4.bp.blogspot.com/-xUzaK1qqOsQ/UC5se62u7oI/AAAAAAAABJQ/3J9tZA9_KCo/s1600/if-you-re-good-at-something-never-do-it-for-free-11.jpg[/img]
27
#27
6 Frags +
choochoo
There are people whose job it is to translate texts. #1 in your list regards acquiring a skill yourself (for OP this would be the equivalent of learning all the languages). #2-4 are not industries.

Not that you're actually interested in anything except feeling smug.

I think you're overreacting to someone kindly asking for help (as in, not demanding or otherwise forcing compliance).
#1 - There are probably training seminars you could pay to attend that would tech you whatever you're trying to learn. Instead of paying, you're browsing the internet. I'm pretty sure someone had to compile the data, and someone developed whatever site you're viewing. Yet, you're not paying either of them. Exploitation!
#2 - Au contraire! I'm pretty sure there is an industry dedicated to getting you from one place to another, whether it be by taxi, bus, or by giving directions (I think there is an industry that makes maps and GPS devices).
#3 - I am also fairly certain that there are professional tutors and tutoring seminars that, you guessed it, cost money. I would venture to call teaching an industry.
#4 - Meh, I doubt there are people paying for mentoring sessions in TF2, so you're right, it's not really an industry.

I suppose you'd be upset if someone wanted to put a new roof on their home, but couldn't afford to pay someone to do it, so they ask their friends [some of whom may have knowledge on roofing] for help?

What if you decided you wanted to move, but instead of hiring a professional moving company, you asked your friends and acquaintances to come over for a few hours and help?

The point isn't the examples themselves--the point is you're becoming offended over something silly. The fact that "someone has that job" is not and should not be synonymous with the idea that you shouldn't be able to get similar results without a monetary cost.

I'm sorry that you think I'm trying to be smug. I just think you're being silly.

[quote=choochoo]

There are people whose job it is to translate texts. #1 in your list regards acquiring a skill yourself (for OP this would be the equivalent of learning all the languages). #2-4 are not industries.

Not that you're actually interested in anything except feeling smug.[/quote]

I think you're overreacting to someone kindly [b]asking[/b] for help (as in, not demanding or otherwise forcing compliance).
#1 - There are probably training seminars you could pay to attend that would tech you whatever you're trying to learn. Instead of paying, you're browsing the internet. I'm pretty sure someone had to compile the data, and someone developed whatever site you're viewing. Yet, you're not paying either of them. Exploitation!
#2 - Au contraire! I'm pretty sure there is an industry dedicated to getting you from one place to another, whether it be by taxi, bus, or by giving directions (I [i]think[/i] there is an industry that makes maps and GPS devices).
#3 - I am also fairly certain that there are professional tutors and tutoring seminars that, you guessed it, cost money. I would venture to call teaching an industry.
#4 - Meh, I doubt there are people paying for mentoring sessions in TF2, so you're right, it's not really an industry.

I suppose you'd be upset if someone wanted to put a new roof on their home, but couldn't afford to pay someone to do it, so they ask their friends [some of whom may have knowledge on roofing] for help?

What if you decided you wanted to move, but instead of hiring a professional moving company, you asked your friends and acquaintances to come over for a few hours and help?

The point isn't the examples themselves--the point is you're becoming offended over something silly. The fact that "someone has that job" is not and should not be synonymous with the idea that you shouldn't be able to get similar results without a monetary cost.

I'm sorry that you think I'm trying to be smug. I just think you're being silly.
28
#28
2 Frags +

no need for dutch translation? :(

no need for dutch translation? :(
29
#29
4 Frags +

Italian

Per utilizzare il tuo codice sconto vai al sito www.sito1.com e scegli i tuoi prodotti preferiti. Aggiungili al carrello e procedi verso il pagamento. Qui troverai la voce "codici sconto" , inserisci il codice e premi applica. Procedi quindi normalmente con il pagamento. Per termini e condizioni visita www.sito2.com

Italian

Per utilizzare il tuo codice sconto vai al sito www.sito1.com e scegli i tuoi prodotti preferiti. Aggiungili al carrello e procedi verso il pagamento. Qui troverai la voce "codici sconto" , inserisci il codice e premi applica. Procedi quindi normalmente con il pagamento. Per termini e condizioni visita www.sito2.com
30
#30
2 Frags +
DeathyI just looked over it real quick and corrected some things I saw. The only thing I'm not 100% sure about is the word in bold, but I definitely know "comme normal" is not a proper way to say it.

True, I lived in Senegal in Africa and learned the language in France and I definitely picked up some syntax and sayings that aren't exactly standard. Every once and a while they still slip in

[quote=Deathy]
I just looked over it real quick and corrected some things I saw. The only thing I'm not 100% sure about is the word in bold, but I definitely know "comme normal" is not a proper way to say it.[/quote]
True, I lived in Senegal in Africa and learned the language in France and I definitely picked up some syntax and sayings that aren't exactly standard. Every once and a while they still slip in
1 2
Please sign in through STEAM to post a comment.